| Autore |
Messaggio |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Curriculum
La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?
|
#1 08 Settembre 2015, 11:48 |
|
 |
n4italia
Moderatore

Registrato: Agosto 2010
Messaggi: 12272
Età: 61 Residenza:  Sagrado (GO)
|
 Re: Curriculum
Traduttore riconosciuto dal tribunale, agenzie di traduzione oppure Consolato russo in Italia e agenzie ad esso acreditate.
____________ Per info urgenti: 392-6036655. Regolamento e contatti
I nostri social:
Gruppo uff. FB: www.facebook.com/groups/238976363105838
gruppo uff. VK: www.vk.com/club147775722
Twitter: Forum Russia-Italia
|
#2 08 Settembre 2015, 12:25 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#3 08 Settembre 2015, 13:24 |
|
 |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Re: Curriculum
Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...
1. Финансово -экономический колледж. Специальность - финансист.
2. Финансовая академия при Правительстве РФ. Специальность - менеджер.
|
#4 08 Settembre 2015, 16:04 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...
1. Финансово -экономический колледж. Специальность - финансист.
2. Финансовая академия при Правительстве РФ. Специальность - менеджер.
Scusami eh... ma senza sapere il russo, se uno si sentisse leggere a voce questi titoli saprebbe PERFETTAMENTE di cosa si sta parlando!
Io tradurrei come:
1. Collegio economico-finanziario: indirizzo - finanza
2. Accademia finanziaria del governo della Federazione Russa. Laurea Specialistica in Management.
Se non sbaglio, il collegio è un tipo di educazione superiore pre-universitaria mentre l'accademia è una istituzione universitaria
Aggiungo: se diplomata con il 5 allora aggiungi "a pieni voti", se con il "diploma rosso" allora corrisponde al nostro "voti assoluti (con lode)"
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#5 08 Settembre 2015, 18:33 |
|
 |
Svetlana-Moscovita
Rank1

Registrato: Agosto 2013
Messaggi: 144
Residenza:  Mosca
|
 Re: Curriculum
Io tradurrei come:
1. Collegio economico-finanziario: indirizzo - finanza
2. Accademia finanziaria del governo della Federazione Russa. Laurea Specialistica in Management.
Se non sbaglio, il collegio è un tipo di educazione superiore pre-universitaria mentre l'accademia è una istituzione universitaria
Esatto!
|
#6 08 Settembre 2015, 21:01 |
|
 |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Re: Curriculum
Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...
1. Финансово -экономический колледж. Специальность - финансист.
2. Финансовая академия при Правительстве РФ. Специальность - менеджер.
Scusami eh... ma senza sapere il russo, se uno si sentisse leggere a voce questi titoli saprebbe PERFETTAMENTE di cosa si sta parlando!
Io tradurrei come:
1. Collegio economico-finanziario: indirizzo - finanza
2. Accademia finanziaria del governo della Federazione Russa. Laurea Specialistica in Management.
Se non sbaglio, il collegio è un tipo di educazione superiore pre-universitaria mentre l'accademia è una istituzione universitaria
Aggiungo: se diplomata con il 5 allora aggiungi "a pieni voti", se con il "diploma rosso" allora corrisponde al nostro "voti assoluti (con lode)"
Grazie!!
E se scrivo "scuola di educazione superiore" invece di collegio?
Ultima modifica di loveforeverone il 08 Settembre 2015, 22:15, modificato 1 volta in totale |
#7 08 Settembre 2015, 22:14 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...
1. Финансово -экономический колледж. Специальность - финансист.
2. Финансовая академия при Правительстве РФ. Специальность - менеджер.
Scusami eh... ma senza sapere il russo, se uno si sentisse leggere a voce questi titoli saprebbe PERFETTAMENTE di cosa si sta parlando!
Io tradurrei come:
1. Collegio economico-finanziario: indirizzo - finanza
2. Accademia finanziaria del governo della Federazione Russa. Laurea Specialistica in Management.
Se non sbaglio, il collegio è un tipo di educazione superiore pre-universitaria mentre l'accademia è una istituzione universitaria
Aggiungo: se diplomata con il 5 allora aggiungi "a pieni voti", se con il "diploma rosso" allora corrisponde al nostro "voti assoluti (con lode)"
Grazie!!
E se scrivo "scuola di educazione superiore" invece di collegio?
What for?
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#8 08 Settembre 2015, 22:22 |
|
 |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Re: Curriculum
[quote user="Matt" post="6831715"]Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...[/quote]
1. Финансово -экономический колледж. Специальность - финансист.
2. Финансовая академия при Правительстве РФ. Специальность - менеджер.
Scusami eh... ma senza sapere il russo, se uno si sentisse leggere a voce questi titoli saprebbe PERFETTAMENTE di cosa si sta parlando!
Io tradurrei come:
1. Collegio economico-finanziario: indirizzo - finanza
2. Accademia finanziaria del governo della Federazione Russa. Laurea Specialistica in Management.
Se non sbaglio, il collegio è un tipo di educazione superiore pre-universitaria mentre l'accademia è una istituzione universitaria
Aggiungo: se diplomata con il 5 allora aggiungi "a pieni voti", se con il "diploma rosso" allora corrisponde al nostro "voti assoluti (con lode)"
Grazie!!
E se scrivo "scuola di educazione superiore" invece di collegio?
What for?
eh?
|
#9 08 Settembre 2015, 22:51 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
[quote user="loveforeverone" post="6831724"][quote user="Matt" post="6831715"]Dicci i suoi titoli e vedremo di darti una mano...[/quote]
1. Финансово -экономический колледж. Специальность - финансист.
2. Финансовая академия при Правительстве РФ. Специальность - менеджер.[/quote]
Scusami eh... ma senza sapere il russo, se uno si sentisse leggere a voce questi titoli saprebbe PERFETTAMENTE di cosa si sta parlando!
Io tradurrei come:
1. Collegio economico-finanziario: indirizzo - finanza
2. Accademia finanziaria del governo della Federazione Russa. Laurea Specialistica in Management.
Se non sbaglio, il collegio è un tipo di educazione superiore pre-universitaria mentre l'accademia è una istituzione universitaria
Aggiungo: se diplomata con il 5 allora aggiungi "a pieni voti", se con il "diploma rosso" allora corrisponde al nostro "voti assoluti (con lode)"
Grazie!!
E se scrivo "scuola di educazione superiore" invece di collegio?
What for?
eh?
A che pro?
Il cv serve a dare uno stralcio del candidato per invogliare ad un colloquio, a che serve mettere una cosa per un altra?
Sta facendo domanda ad una pubblica amministrazione ove le informazioni debbono essere minuziosamente corrette pena il rischio di reato? (e anche lì, stica per queste facezie!)
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#10 08 Settembre 2015, 22:59 |
|
 |
assodipicche
Rank4

Registrato: Agosto 2008
Messaggi: 1435
Residenza:
|
 Re: Curriculum
La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?
levata la scuola dell'obbligo avra una laurea (russa) e eventualmente un master. non mi pare un'impresa epica fare un cv
da quello che dici è questa universita: http://international.fa.ru/education/Pages/Faculties.aspx
quindi potresti citarla (anziche scrivere accademia) e scegliere la facoltà tra quelle riportate
http://www.fa.ru/university/departments/Pages/faculties.aspx
e non mi pare di aver letto che ci sia la facolta: Специальность - финансист
(sul diploma di laurea che cosa c'è scritto?)
____________ OMNIA SUNT COMMUNIA
http://www.wumingfoundation.com/
Ultima modifica di assodipicche il 09 Settembre 2015, 9:59, modificato 1 volta in totale |
#11 09 Settembre 2015, 9:47 |
|
 |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Re: Curriculum
Mi ha detto che il suo diploma e' "blu" quindi corrisponde al 5?
|
#12 09 Settembre 2015, 14:44 |
|
 |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Re: Curriculum
La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?
levata la scuola dell'obbligo avra una laurea (russa) e eventualmente un master. non mi pare un'impresa epica fare un cv
da quello che dici è questa universita: http://international.fa.ru/education/Pages/Faculties.aspx
quindi potresti citarla (anziche scrivere accademia) e scegliere la facoltà tra quelle riportate
http://www.fa.ru/university/departments/Pages/faculties.aspx
e non mi pare di aver letto che ci sia la facolta: Специальность - финансист
(sul diploma di laurea che cosa c'è scritto?)
Mi ha detto che la sua facolta' e' :
Facoltà "Государственное и муниципальное управление ". Specialità "менеджер "
|
#13 09 Settembre 2015, 14:50 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
Mi ha detto che il suo diploma e' "blu" quindi corrisponde al 5?
Vuol dire semplicemente che non è rosso.
La votazione finale non centra con il colore (a meno che sia rosso)
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#14 09 Settembre 2015, 15:43 |
|
 |
loveforeverone
Rank3

Registrato: Gennaio 2013
Messaggi: 556
Residenza:
|
 Re: Curriculum
Mi ha detto che il suo diploma e' "blu" quindi corrisponde al 5?
Vuol dire semplicemente che non è rosso.
La votazione finale non centra con il colore (a meno che sia rosso)
Ok ma nel CV che votazione ci metto?
|
#15 09 Settembre 2015, 16:01 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
Mi ha detto che il suo diploma e' "blu" quindi corrisponde al 5?
Vuol dire semplicemente che non è rosso.
La votazione finale non centra con il colore (a meno che sia rosso)
Ok ma nel CV che votazione ci metto?
CHIEDILE QUANTO HA PRESO! (Poi ti ho già dato le conversioni)
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#16 09 Settembre 2015, 16:20 |
|
 |
Maka
|
 Re: Curriculum
loveforeverone ha scritto: [Visualizza Messaggio] assodipicche ha scritto: [Visualizza Messaggio] loveforeverone ha scritto: [Visualizza Messaggio] La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?
levata la scuola dell'obbligo avra una laurea (russa) e eventualmente un master. non mi pare un'impresa epica fare un cv
da quello che dici è questa universita: h**p://international.fa.ru/education/Pages/Faculties.aspx
quindi potresti citarla (anziche scrivere accademia) e scegliere la facoltà tra quelle riportate
h**p://***.fa.ru/university/departments/Pages/faculties.aspx
e non mi pare di aver letto che ci sia la facolta: Специальность - финансист
(sul diploma di laurea che cosa c'è scritto?)
Mi ha detto che la sua facolta' e' :
Facoltà "Государственное и муниципальное управление ". Specialità "менеджер "
Allora, facciamo chiarezza. Leggete il diploma, perché mi pare che non abbiate le idee chiare.
La специальность è il corso di specializzazione, non è il titolo che ti viene attribuito. Non esiste la specialità "manger". A me pare di capire che sia laureata in management e gestione pubblica o qualcosa di simile, ma la facoltà sarà economia, mangement o finanza, e probabilmente "государственное и мниципальное управление" è il corso specializzato, non la facoltà. Anche perché prima diceva che la специальность era " финансист", ora "менеджер". Leggete sto benedetto diploma di laurea, e scrivete pari pari cosa c'è scritto.
|
#17 10 Settembre 2015, 9:37 |
|
 |
assodipicche
Rank4

Registrato: Agosto 2008
Messaggi: 1435
Residenza:
|
 Re: Curriculum
La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?
levata la scuola dell'obbligo avra una laurea (russa) e eventualmente un master. non mi pare un'impresa epica fare un cv
da quello che dici è questa universita: http://international.fa.ru/education/Pages/Faculties.aspx
quindi potresti citarla (anziche scrivere accademia) e scegliere la facoltà tra quelle riportate
http://www.fa.ru/university/departments/Pages/faculties.aspx
e non mi pare di aver letto che ci sia la facolta: Специальность - финансист
(sul diploma di laurea che cosa c'è scritto?)
Mi ha detto che la sua facolta' e' :
Facoltà "Государственное и муниципальное управление ". Specialità "менеджер "
Allora, facciamo chiarezza. Leggete il diploma, perché mi pare che non abbiate le idee chiare.
La специальность è il corso di specializzazione, non è il titolo che ti viene attribuito. Non esiste la specialità "manger". A me pare di capire che sia laureata in management e gestione pubblica o qualcosa di simile, ma la facoltà sarà economia, mangement o finanza, e probabilmente "государственное и мниципальное управление" è il corso specializzato, non la facoltà. Anche perché prima diceva che la специальность era " финансист", ora "менеджер". Leggete sto benedetto diploma di laurea, e scrivete pari pari cosa c'è scritto.
infatti.
una domanda: ma in russo la tua compagna lo sa scrivere il CV? perchè mi pare che il primo step sia questo
|
#18 10 Settembre 2015, 10:30 |
|
 |
Matt
Rank6

Registrato: Dicembre 2012
Messaggi: 3041
Età: 35 Residenza:  Milano
|
 Re: Curriculum
[quote user="loveforeverone" post="6831711"]La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?[/quote]
levata la scuola dell'obbligo avra una laurea (russa) e eventualmente un master. non mi pare un'impresa epica fare un cv
da quello che dici è questa universita: http://international.fa.ru/education/Pages/Faculties.aspx
quindi potresti citarla (anziche scrivere accademia) e scegliere la facoltà tra quelle riportate
http://www.fa.ru/university/departments/Pages/faculties.aspx
e non mi pare di aver letto che ci sia la facolta: Специальность - финансист
(sul diploma di laurea che cosa c'è scritto?)
Mi ha detto che la sua facolta' e' :
Facoltà "Государственное и муниципальное управление ". Specialità "менеджер "
Allora, facciamo chiarezza. Leggete il diploma, perché mi pare che non abbiate le idee chiare.
La специальность è il corso di specializzazione, non è il titolo che ti viene attribuito. Non esiste la specialità "manger". A me pare di capire che sia laureata in management e gestione pubblica o qualcosa di simile, ma la facoltà sarà economia, mangement o finanza, e probabilmente "государственное и мниципальное управление" è il corso specializzato, non la facoltà. Anche perché prima diceva che la специальность era " финансист", ora "менеджер". Leggete sto benedetto diploma di laurea, e scrivete pari pari cosa c'è scritto.
infatti.
una domanda: ma in russo la tua compagna lo sa scrivere il CV? perchè mi pare che il primo step sia questo
Perché, lui in italiano lo sa scrivere?
____________ "Otium cum dignitate." - Marcus Tullius Cicero
|
#19 10 Settembre 2015, 17:03 |
|
 |
assodipicche
Rank4

Registrato: Agosto 2008
Messaggi: 1435
Residenza:
|
 Re: Curriculum
[quote user="assodipicche" post="6831737"][quote user="loveforeverone" post="6831711"]La mia ragazza ha studiato molto in russia e qui in italia non riusciamo a fare un curriculum decente perche' non capisco bene che scuole e che titolo di studio ha.
Dove potremmo rivolgerci per tradurre i titoli di studio?[/quote]
levata la scuola dell'obbligo avra una laurea (russa) e eventualmente un master. non mi pare un'impresa epica fare un cv
da quello che dici è questa universita: http://international.fa.ru/education/Pages/Faculties.aspx
quindi potresti citarla (anziche scrivere accademia) e scegliere la facoltà tra quelle riportate
http://www.fa.ru/university/departments/Pages/faculties.aspx
e non mi pare di aver letto che ci sia la facolta: Специальность - финансист
(sul diploma di laurea che cosa c'è scritto?)[/quote]
Mi ha detto che la sua facolta' e' :
Facoltà "Государственное и муниципальное управление ". Specialità "менеджер "
Allora, facciamo chiarezza. Leggete il diploma, perché mi pare che non abbiate le idee chiare.
La специальность è il corso di specializzazione, non è il titolo che ti viene attribuito. Non esiste la specialità "manger". A me pare di capire che sia laureata in management e gestione pubblica o qualcosa di simile, ma la facoltà sarà economia, mangement o finanza, e probabilmente "государственное и мниципальное управление" è il corso specializzato, non la facoltà. Anche perché prima diceva che la специальность era " финансист", ora "менеджер". Leggete sto benedetto diploma di laurea, e scrivete pari pari cosa c'è scritto.
infatti.
una domanda: ma in russo la tua compagna lo sa scrivere il CV? perchè mi pare che il primo step sia questo
Perché, lui in italiano lo sa scrivere?
lui nn ha chiesto aiuto a scrivere il suo cv in italiano (per ora)
____________ OMNIA SUNT COMMUNIA
http://www.wumingfoundation.com/
|
#20 10 Settembre 2015, 18:07 |
|
 |
|
|